Sigla, em inglês, define mulheres sexies, inteligentes e no auge. Adivinha quantos anos elas têm?
Eu acho algumas mulheres super WHIP. Quem é WHIP? Christy Turlington, modelo americana e capa da edição de outubro da Vogue é WHIP. Fernanda Torres também. E você? WHIP refere-se à Women Hot Intelligent And In Their Prime ou, em tradução livre: mulheres sexies, inteligentes e no auge. A sigla tem outros significados em inglês. É gíria para designar um carrão, algo superdesejado por muitos homens, e, na política do Reino Unido é o termo que define quem representa uma causa com garra.
Ou seja, é sobre desejo, força, vitalidade. E se depender da jornalista inglesa Bibi Lynch, autora da nomenclatura, será também sobre eu e você, mulheres 50+.
Bibi escreve sobre comportamento feminino, ganhou as páginas e os pages da imprensa internacional (como El País eTelegraph) quando escreveu sobre a necessidade de ressignificar a mulher 50+ com a sigla WHIP.
Insatisfeita com os rótulos e com a autoimagem de suas contemporâneas, ela acredita que a “adoção” da sigla possa colaborar na transformação do cenário, na elevação da autoestima de cada uma e fazer jus ao estilo de vida das atuais cinquentonas, bem diferentes (e muito mais ativas) que as nossas mães e avós.
O que você acha? Você se autodefiniria uma WHIP? Bibi lançou a ideia há quase um ano, eu insisto nela aqui porque acho um ponto de vista bem interessante. E o tempo me mostrou que o amadurecimento não se dá de uma hora para outra. Logo, não vou desistir.
Para quem pensa que uma sigla ou auto nomenclatura não faz qualquer diferença, vale lembrar que MILF, ainda que machista, foi adotada por muitas mães sexies. Por que machista? Poxa, "Mom I'd Like To Fuck?” significa "Mamãe que eu gostaria de f**"…
Se um termo sexista como MILF pegou e fez algumas mães se sentirem atraentes (logo se tornado mais atraentes, porque a gente é o que acredita ser), imagina o poder que WHIP, terminologia elegante e sem exageros, pode ter!
Gosto muito do que WHIP quer dizer. E você? Será que criamos algo na linha, mas em português? MSINA, seria a tradução ao pé da letra de WHIP. Mas sina? Será? (risos)... já bastam as nossas, não é? Acho mesmo melhor internacionalizar e aderir (ou ainda melhor se sentir) WHIP. E você?